Saat ini saya tengah terlibat dalam pengerjaan project dengan salah satu rekanan di luar negeri. Ini bukan yang pertama kali bagi saya, tapi karena kali ini kita hampir tiap hari berkomunikasi lewat Skype , ada hal baru yang mengubah cara kami berkomunikasi. Salah satunya adalah ketika bergurau di Skype.
Kebiasaan orang Indonesia ketika tertawa dalam chatting adalah menggunakan “he..he..” atau “hi..hi..”. Namun ini jadi tidak benar kalau berbicara dengan orang luar sana. Karena “he” itu bermakna dia (lelaki). Dan “hi” itu biasa digunakan dalam menyapa.
Ini mungkin terlihat remeh, tapi kalau ditambah dengan bahasa inggris yang pas-pasan (pas bicara pas nggak bisa) dan koneksi internet yang lambat bin snaily , bisa menimbulkan kesalahfahaman yang berakibat fatal.
Jadi untuk lebih aman dan memang biasa digunakan di luar sana, mulailah membiasakan untuk pakai “ha..ha..”.
Tapi mesti hati-hati juga, karena “ha..ha..” bisa berarti tertawa karena ada yang lucu, tapi bisa juga berarti ejekan kalau nggak ada yang lucu. Jadi teuteup, kudu able to speak english mate
!.
Demikian tips yang nggak penting ini, mudah-mudahan bermanfaat, he..he..he.. oops ha..ha..ha..
Orang luar sana itu maksudnya orang mana ? Amerika, Eropa, China, Afrika ?
Mungkin maksudnya utk orang luar yang berbahasa Inggris.
Biarpun dengan orang cina, pakistan, arab atau afrika sekalipun lazimnya kita kan pake bahasa Inggris juga kalau bicara ke mereka. Kecuali kalo kita ngerti dan bisa bahasa mereka.
Teuteup, inggris .. 🙂
Expresi tertawa itu bukan tergantung dari bahasa yg dituturkan, karena lebih tergantung dari ekspresi bahasa ibu si penutur (walau ketika itu sama-sama berbahasa Inggris).
Bagi orang Asia walau sama-sama berbahasa Inggris tetap tidak menjadi masalah ungkapan “hi hi hi ” atau “he..he he” (utk beberapa bangsa Eropa juga tidak menjadi masalah).
Oh ya walau berbagai bangsa belum tentu bahasa “penyambung” adalah bahasa Inggris.
Wah wah ada ada aja mas… tapi proyekan apa nih 😉
Jadi interest 😀